H. Merkezi: Fernando Pessoa’nın ölümünden sonra keşfedilen iki metninden biri ilk kez Türkçede. Sel Yayıncılık’tan çıkan “Prensin Ölümü ve Şeytanın Saati”, tarihin ve mitolojinin derinlerinden uzayın derinliklerine, tanrılara ve şeytana dek uzanan bir yolculuk.
Portekiz edebiyatının usta kalemlerinden Fernando Pessoa’nın ölümünden sonra keşfedilmiş iki diyalog-metninden biri ilk kez Türkçeye kazandırıldı.
Tek kitapta toplanan “Prensin Ölümü” ile “Şeytanın Saati” isimli metinler Sel Yayıncılık’tan Işık Ergüden çevirisi ile çıktı.
“Şeytanın Saati” daha önce Türkçeye çevrilmişti ancak yazarın “Prensin Ölümü” metni ilk kez Türkçeleştirildi.
Tanıtım metninden;
“Dramaturjisi ve teatral dinamiğiyle ön plana çıkan, dramatik yapının adım adım zirveye yaklaştığı metinlerde kişiler sürekli kimlik, kimliklerse yer değiştirir. Zihinlerindeki imgelere dalınır, mitler ve metafizik düşünceler gözden geçirilir, diyaloglar harmonik bir yapıya bürünür. Baş döndürücü bir dinamiğe sahip fragmanlar arasından sızan ölüm sessizliği ve delilik, teatral ruhu koruyan muğlak bir sahnelemeye dönüşür.
“Tarihin ve mitolojinin derinlerinden uzayın derinliklerine, tanrılara ve şeytana uzanan bu yolculuk, şair sıfatıyla anılagelen Pessoa’nın dramaturg kimliğine iade-i itibar kazandırırken, okurunun zihninde de kapılar açıyor.